Germans... can you translate this Latoyah article?

Started by DancingTheDream, January 02, 2010, 03:38:32 PM

Previous topic - Next topic

DancingTheDreamTopic starter

January 02, 2010, 03:38:32 PM Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest

Can anyone tell me what this article is about>

danke shon!   xxxx


Heartbreaker

January 02, 2010, 04:03:46 PM #1 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest

Latoya in Munich at the memorial for Michael Jackson. She has laid out flowers and cried. between flowers and letters to Michael she had tears in his eyes.
She had come for the ZDF broadcast people 2009 to Munich.

Sorry for my english i hope you can understand this :oops:



[size=150]"You can pray to the angels and they will listen, but the best way to call them,      I am told, is to laugh" Michael Jackson[/size]

DancingTheDreamTopic starter

January 02, 2010, 04:13:58 PM #2 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest
Quote from: "Heartbreaker"

Latoya in Munich at the memorial for Michael Jackson. She has laid out flowers and cried. between flowers and letters to Michael she had tears in his eyes.
She had come for the ZDF broadcast people 2009 to Munich.

Sorry for my english i hope you can understand this :oops:

Thankyou

Heartbreaker

January 02, 2010, 04:16:20 PM #3 Last Edit: January 03, 2010, 06:43:13 PM by Heartbreaker

:)you're welcome



[size=150]"You can pray to the angels and they will listen, but the best way to call them,      I am told, is to laugh" Michael Jackson[/size]

watthhel

January 03, 2010, 05:19:31 PM #4 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest

echt Tränen? Really Tears?
Ich meine hat jemand sie echt weinen gesehen?

Du musst sagen "you're welcome" und nicht "no problem" LOL - ich glaube das ist ein Unterschied. Aber das sage ICH, die so bescheiden englisch schreibt. Nochmal LOL.  :mrgreen: Also Scherz, nicht übel nehmen wie so manches was man liest. :mrgreen:
* Smile though your heart is aching *


Heartbreaker

January 03, 2010, 06:38:33 PM #5 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest
Quote from: "watthhel"

echt Tränen? Really Tears?
Ich meine hat jemand sie echt weinen gesehen?

Du musst sagen "you're welcome" und nicht "no problem" LOL - ich glaube das ist ein Unterschied. Aber das sage ICH, die so bescheiden englisch schreibt. Nochmal LOL.  :mrgreen: Also Scherz, nicht übel nehmen wie so manches was man liest. :mrgreen:
Thank you so much, ich werd es editieren und ändern  :P
Sorry,  Dankeschön, ich lerne gerne dazu, werd ich mir merken :P

also ich abe kein Tränen gesehen, aber wenn ich so eine Gedenkstätte für meinen Bruder sehen würde, auch wenn ich weiss das er lebt hätte ich auch Tränen in den Augen.



[size=150]"You can pray to the angels and they will listen, but the best way to call them,      I am told, is to laugh" Michael Jackson[/size]

Tereza

January 04, 2010, 04:04:06 AM #6 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest

man kann auch "no problem" sagen. "you're welcome" ist halt nochmal etwas förmlicher,bzw. höflicher. so, hab ich meinen senf nun auch noch dazu gegeben! ;)


Heartbreaker

January 04, 2010, 05:58:16 AM #7 Last Edit: December 31, 1969, 06:00:00 PM by Guest
Quote from: "Tereza"

man kann auch "no problem" sagen. "you're welcome" ist halt nochmal etwas förmlicher,bzw. höflicher. so, hab ich meinen senf nun auch noch dazu gegeben! ;)

:lol:  :lol:  :lol:   OKAY !!!!

Ich bitte um mehr Vorschläge meine Damen  :P



[size=150]"You can pray to the angels and they will listen, but the best way to call them,      I am told, is to laugh" Michael Jackson[/size]